sponsored link

 

今日で3日目の外出制限。

狭いアパルトマンに、わんぱく盛りの5歳児を軟禁するのは心苦しいです。

外出証明書と身分証明書を携帯していれば、ちょっとした運動のために外に出ることは可能ですが、感染者と死者の数が増加の一途をたどっている状況下では、慎重にならざるを得ません。

外出証明書は下記のアドレスからダウンロードできます。

必要事項を記入し、挙げられている5つの理由の中から該当するものにチェックを入れればいいだけです。役所などに届け出をする必要はありません。

https://www.gouvernement.fr/sites/default/files/contenu/piece-jointe/2020/03/attestation_de_deplacement_derogatoire.pdf

もし不携帯であれば、38~135ユーロの罰金の対象になるので要注意です。

 

 

■フランスの特別外出証明書の翻訳と記入例

外出証明書は、印刷していても手書きでもOKとのこと。内容を理解して赤字部分を自分で記入し、5つに上げられた理由の中から一つを選び、四角にバツ印(X)またはチェック(レ)を入れればOKです。

 

ATTESTATION DE DÉPLACEMENT DÉROGATOIRE

(特別な移動の証明書)

En application de l’article 1er du décret du 16 mars 2020 portant réglementation des déplacements dans le cadre de la lutte contre la propagation du virus Covid-19 :

2020年3月16日に発令された、Covid-19ウィルスの拡大感染防止を目的とした移動制限に関する政令に基づき、ここに署名をする私は、

Je soussigné(e)

Mme / M. (女性ならMme、男性ならMを丸で囲む):名前 Hanako YAMADA

Né(e) le:生年月日   25/06/1998

Demeurant:現住所   5 Rue du Cherche-Midi 75006 Paris

certifie que mon déplacement est lié au motif suivant (cocher la case) autorisé par l’article 1er du décret du 16 mars 2020 portant réglementation des déplacements dans le cadre de la lutte contre la propagation du virus Covid-19 :

私の移動は、2020年3月16日に発令された、Covid-19ウィルスの拡大感染防止を目的とした移動制限に関する政令によって容認された下記の理由によるものだと証明します。

 

□ déplacements entre le domicile et le lieu d’exercice de l’activité professionnelle, lorsqu’ils sont indispensables à l’exercice d’activités ne pouvant être organisées sous forme de télétravail (sur justificatif permanent) ou déplacements professionnels ne pouvant être différés ;

在宅勤務ができない仕事、延期を許さない仕事のための、職場と自宅との往復の移動

 

□ déplacements pour effectuer des achats de première nécessité dans des établissements autorisés (liste sur gouvernement.fr) ;

営業が認められている店舗で、生活必需品を購入するための移動

 

□ déplacements pour motif de santé ;

通院・治療のための移動

 

□ déplacements pour motif familial impérieux, pour l’assistance aux personnes vulnérables ou la garde d’enfants ;

緊急を要する家族的な理由のため、弱者を援助するため、子供を世話するための移動

 

□ déplacements brefs, à proximité du domicile, liés à l’activité physique individuelle des personnes, à l’exclusion de toute pratique sportive collective, et aux besoins des animaux de compagnie.

運動(個人的なものであることが必須で集団の運動を除く)、ペットの排泄のための、自宅近辺に限った外出

 

Fait à …….Paris………….., le..19../.03../2020  証明書制作 (場所)、日付(日/月/年)

 

(signature) 署名  やまだはなこ 

 

以上です。罰金を取られないためというだけでなく、市民の義務として、きちんと証明書を準備しておくことをおすすめします。

sponsored link